Tlumočení a interpretace písní do znakového jazyka

prof. PhDr. Veronika Broulíková
KATEGORIE DIVADLO >> Divadlo neslyšících

Foto

Studovala pedagogickou psychologii, ruský jazyk a literaturu a na Filozofické fakultě Masarykovy univerzity v Brně. Pracovala jako psycholožka ve speciálním poradenském centru pro sluchově postižené děti v Brně, nyní vyučuje na Divadelní fakultě JAMU v Brně, je aktuálně vedoucí Ateliéru Výchovné dramatiky pro Neslyšící. Spolupracovala např. se Sdružením pro kulturu sluchově postižených (SORDOS) a s Psychologickým ústavem Masarykovy univerzity v Brně v oblasti psychologie sluchově postižených osob.Dramaturgie inscenací AVDN,lektorská činnost v ČR i v zahraničí. Spolupráce s dalšími uměleckými a vzdělávacími institucemi pro sluchově postižené děti, mládež a dospělé.

ZASLAT DOTAZ ODBORNÍKOVI >>
ODBORNÍKEM DŘÍVE ZODPOVĚZENÉ DOTAZY >>


ZEPTALI JSTE SE

Fotil jsme pro český rozhlas koncerty různých interpretů na festivalu “Colours” v Ostravě, kde jsem také zachytil Gipsy.cz s tlumočením do znakového jazyka. Zjistil jsem, že ve skupině Hands Dance tlumočí i neslyšící tlumočníci(absolventi JAMU), je to běžná praxe?


ODBORNÍK ODPOVÍDÁ

Dobré ráno,
běžná praxe to není, naopak je to v této formě ojedinělé a výjimečné – jedná se spíše o interpretaci písní podle playlistu a nahrávek dané skupiny či zpěváka, která je založena na intenzivní přípravě a spolupráci slyšících i neslyšících tlumočníků –interpretů, kteří jsou členy skupiny Hands Dance. Jejich prezentaci ocenila i americká tlumočnice znakového jazyka Amber Gallowey Gallego, s níž se v Ostravě setkali.
S pozdravem
Veronika Broulíková